第二回シラチャ日本祭

第二回シラチャ日本祭りスポンサー様各位

チョンブリラヨーン日本人会
第二回シラチャ日本祭り実行委員
  
この度は皆様から多大なるご支援を頂き、第二回シラチャ日本祭りを無事に開催、そして成功を収めることが出来ましたこと、深く御礼申し上げま す。直前の12月16日午後には急に雨が降り、舞台の組立が遅れるといったトラブルもございましたが、当日はタイの乾季にふさわしい快晴で祭りの本番を迎 えることが出来ました。2009年から始まり第二回となりましたシラチャ日本祭りでございますが、今回は在タイ日本国大使館の後援を得、当日は小島全権大 使も最後までご覧頂くことが出来ました。

2010年はタイ国に於いては大きな事件がございました。2009年後半からの経済回復に伴い、2010年は順風満帆かと思われましたが、2010 年2月半ばから始まった政府に対する抗議活動が長期化、そしてバンコク中心部商業施設の占拠にまで拡大し、最終的には武力行使による強制排除となり、多く の犠牲者が出ました。

そんな中で第二回シラチャ日本祭りが無事に開催出来ましたのは、皆様のご支援の御蔭でございます。

このシラチャ日本祭りは地元のタイ人社会と日本人社会の融和、文化交流を目的としており、この活動を通じて地域社会がより活性化し、タイ国の経済的・文化的発展の一助となればと考えております。

来期以降も継続して、シラチャ日本祭りを開催致したく、皆様のご支援・ご協力を賜りたくお願い申し上げます。

※第二回シラチャ日本祭りの様子については近日中にCRJA HPに掲載致しますので、是非ご覧頂きたくお願い申し上げます。

  

 

Dear Sirs,

Thank you so much for joining and sponsoring to Sriracha Japan Festival 2010.

We could hold the festival without accident and could succeed in the festival with all of sponsor's cooperation. This festival started from last year and in this year we got the sponsoring from Embassy of Japan in Thailand. On 18th December 2010, the Japanese Ambassador, Mr. Kojima, gave us the speech blessing the festival, in opening ceremony.

We are aiming th find exchange and harmony between Thai and Japanese culture through this festival. We are hoping that this festival would be a help for building up comfortable community in Sriracha and would be help for economical & cultural growth in Thailand.

Now we're planning next Sriracha Japan Festival (The 3rd). We are hoping all of you to join and sponsor tonext festival.

 

Yours truly,

 

Kuniyoshi Nuwa
Chairman,
Chonburi Rayong Japanese Association